آینه پژوهش
تومان160.000
نگارنده با مطالعه دقیق بسیاری از آثار به نگارش درآمده، به این نتیجه رسید که هر یک از آثار موجود به سهم خود مزایایی دارند اما درعینحال برای راهنمایی اهل پژوهش بهویژه دانشجویان کارشناسیارشد و دکتری بهناچار باید چند منبع را معرفی کرد و این کار ضمن دربرداشتن هزینه زیاد موجب اتلاف وقت هم میشود. از این جهت نگارنده بیآنکه مدعی نوعآوری خاصی باشد متواضعانه بیان میکند وامدار کوششهای دیگران در این موضوع است و کار جدیدی انجام نداده بلکه همت خود را مصروف این امر کرده است که اثری نسبتاً جامع فراهم آورد تا علاقهمندان پژوهش نیازهای روش تحقیق را در یک اثر بیابند و به منابع مختلف مراجعه نکنند.
آینه پژوهشدکتر بخشعلی قنبریناشر: انتشارات نوشناخت چاپ نخست: پاییز 1401 شمارگان: 500 نسخه حق چاپ و نشر محفوظ است. ارتیاط با ما: 09221508734 |
.فقط مشتریانی که این محصول را خریداری کرده اند و وارد سیستم شده اند میتوانند برای این محصول دیدگاه(نظر) ارسال کنند.
محصولات مرتبط
-
آموزشی
ویراستاری کاربردی
تومان180.000افزودن به سبد خرید«ویراستاری کاربردی»
لعیا هاشمی اقدم
________________
ویراستاری فرآیند بسیار مهم و حایز اهمیتی است و کتاب بدون ویراستاری چندان مورد اقبال خوانندگان قرار نمیگیرد. یک اثر را میتوان از نقطهنظر فنی، ادبی و محتوایی ویرایش کرد. برای انجام این کار اغلب نویسندگان نمیتوانند اثر خود را بايد و شاید ویرایش کنند. ازاینجهت رجوع به متخصصان ویراستاری برای ویرایش هر محتوایی بسیار ضروری است. ویراستاری در لایههای زیرین خود، نوعی احترام قایلشدن برای مخاطبان هم هست. ویراستاری، هنر صیقل دادن متون است و کسانی در آن موفق میشوند که هم به روانی و گویا بودن مفاهیم و محتوا و هم ازنظر فنی و ظاهری هر اثر واقف هستند. اثر حاضر به موضوعات مهم ویرایش در هشت فصل پرداخته که از مهمترین آنها میتوان به مباحثی از قبیل تعریف ویراستاری، شرايط عمومی و اختصاصی ویراستاران، گامهای اساسی ویراستاری، مراحل، موانع ویراستاری و علایم فنی- نگارشی اشاره کرد. -
آموزشی
نهجالبلاغه آموزشی «بابالحکم»
تومان196.000افزودن به سبد خریددر این کتاب سعی کرده امکانات ترجمه توسط نهجالبلاغهآموزان را فراهم آوریم به این صورت که همه واژگان را معنا کردهایم ولی ترجمه را نیاوردهایم که این کار را نهجالبلاغهآموزان بهعنوان تمرین و متناسب با دورههای آموزشیشان انجام خواهند داد. در ترجمه لغات ابتدا معنای کاربردی لغت در متن را آوردهایم و بعد برای تکمیل اطلاعات بیشتر نهجالبلاغهآموز به ریشهیابی و کاربردهای دیگر واژه هم توجه کردهایم. اما نهجالبلاغهآموزان باید برای ترجمه متن موردنظر باید به اولین معنای نوشته توجه و از آن در ترجمه استفاده کنند و معانی دیگر برای اطلاعات بیشتر و برای تدریس در کلاس درس آمدهاند.
نقد و بررسیها
هنوز بررسیای ثبت نشده است.